Categorias
ANIME 🇯🇵 JAPÃO

Blue Period será o primeiro anime da Netflix com episódios semanais

No site oficial do anime Blue Period foi anunciado que a série estará disponível mundialmente na Netflix a partir do dia 9 de outubro, enquanto na Netflix do Japão, o anime será lançado no dia 25 de setembro, apenas duas semanas antes. 

Quem acompanha animes na Netflix sabe o quanto isto é raro, pois diferente do que acontece com alguns dramas, que têm episódios novos toda semana, para animes, a plataforma normalmente espera o fim da temporada no Japão, para lançar todos os episódios de uma só vez para o mundo. Isso já aconteceu com BEASTARS, Violet Evergarden, The Seven Deadly Sins, entre outros. 

Diferente do que vem ocorrendo até então, Blue Period terá seus episódios lançados semanalmente. Esta notícia animou muitos fãs de anime, que acreditam que a plataforma está tentando lançar animes semanalmente.


Sobre Blue Period

O estúdio responsável pela animação é o Seven Arcs e Blue Period é uma adaptação do mangá homônimo (Burū Piriodo – ブルーピリオド), de Tsubasa Yamaguchi

Segue a descrição de Blue Period segundo a Netflix:

Entediado com a vida, o adolescente Yatora Yaguchi mergulha no maravilhoso mundo da arte depois de encontrar inspiração em um quadro.

Confira o trailer: 


Fontes: (1), (2)
Não retirar sem os devidos créditos.

Categorias
ANIME TV 🇯🇵 JAPÃO

Live-action de Cowboy Bebop da Netflix estará repleto de easter eggs

Com estreia marcada para 19 de novembro deste ano, o live-action de “Cowboy Bebop” teve suas primeiras imagens divulgadas pela Netflix no final de agosto e já promete trazer muitas surpresas e agrados aos fãs da produção original. O anime de 1998, que foi dirigido por Shinichiro Watanabe e se tornou um fenômeno, hoje considerado um clássico cult, é garantido ser homenageado em grande estilo no remake da plataforma de streaming, segundo o showrunner Andre Nemec.

Em entrevista ao portal Polygon, Nemec disse que cada episódio da série está repleto de easter eggs que fazem menção à obra original, desde elementos presentes nos cenários e nomes até o aspecto visual, como os ambientes icônicos e figurino dos personagens. 


Créditos: Netflix

O responsável pela série acrescenta ainda, “vou desafiar quase todos os super fãs neste show, a ver quem é que consegue achar as referências nas cenas”.

Cowboy Bebop se passa em 2071 e conta a história dos caçadores de recompensas Spike Spiegel, Faye Valentine, Jet Black e Edward Wong ‘Radical Ed’ e do corgi galês Ein (sim, um corgi galês geneticamente modificado e super inteligente) a bordo da nave Bebop. Você os acompanha em suas aventuras espaciais na caça de recompensas enquanto são, por sua vez, caçados pelas autoridades.


Créditos: Divulgação

O live-action tem no elenco John Cho (Spike Spiegel), Daniella Pineda (Faye Valentine), Mustafa Shakir (Jet Black), Elena Satine, Alex Hassell, entre outros nomes. Quem irá interpretar a personagem Ed, ou até mesmo se ela fará uma aparição na primeira temporada, ainda é um mistério. Mas Nemec garante que os fãs ficarão felizes quando chegar o momento.


Fontes: (1), (2), (3)
Não retirar sem os devidos créditos.

Categorias
ÍNDIA Sudeste Asiático TV

Netflix Móvel no Sudeste Asiático tem o dobro de acessos da média global

Os usuários do sudeste asiático consomem duas vezes mais conteúdo da Netflix, que a média global. A Índia lidera as paradas de visualizações. Esses dados foram apresentados por Patrick Fleming, diretor de inovação de produtos da Netflix, no encontro APOS sobre mídia, telecomunicações e entretenimento, que neste ano acontece on-line.

A gigante do streaming tem atualmente mais de 209 milhões de assinantes pagos em todo o mundo, dos quais 27 milhões são de mercados APAC (Ásia-Pacífico). Deste número, o mercado APAC foi responsável por dois terços dos novos assinantes em 2020. “Sabemos que uma parte substancial do crescimento futuro de assinantes virá de fora dos EUA”, disse Fleming.

Destacando apenas sobre o plano para celular, Fleming disse que não é um sucesso em todos os mercados. O plano foi lançado pela primeira vez na Índia, seguido pela Malásia, Indonésia, Filipinas e Tailândia, e então levado para outros mercados na Ásia e África. “Introduzimos o plano móvel nos mercados apenas depois de experimentar o preço de entrada correto e discernir a demanda por conteúdo de vídeo no celular”, acrescentou.


Patrick Fleming, diretor de inovação de produtos da Netflix, durante o encontro APOS de 2021.
Imagem: Captura de tela reproduzida da Indian Television.

Fleming disse que “É importante para a Netflix falar mais idiomas para atender o mercado APAC.” A Netflix hoje oferece conteúdos com legendas e dublagens em até 30 idiomas, focado na intenção de atingir a maior parte dos lugares do mundo. “Por exemplo, a Tailândia prefere conteúdo dublado, enquanto a Coreia do Sul prefere legendado”, completou.

Embora programas como “La Casa de Papel”, “Bridgerton” e “Emily em Paris” tenham se saído bem em mercados como Índia e Sudeste Asiático, o conteúdo da língua local tem envolvimento maior do público, observou ele. Na Índia, isso significa filmes em idiomas locais e, na Coreia do Sul e no Japão, k-dramas e anime. O lançamento de mais modos de pagamento também aumentou a adesão. A Netflix recentemente habilitou o pagamento automático via interface de pagamentos unificada (UPI) na Índia e GoPay na Indonésia.


Poster da série ‘Emily in Paris’. Imagem: Netflix / The Plaid Press

A gigante do streaming introduziu uma série de recursos interessantes que individualmente podem parecer melhorias marginais, mas são incrivelmente importantes para um cliente móvel. As ideias surgiram primeiro na Índia e depois foram testadas globalmente, observou Fleming.

Esses recursos incluem brilho nativo, velocidade de reprodução e funcionalidade de tela de bloqueio. Atualmente, a plataforma está experimentando uma função que reproduz um pequeno videoclipe vertical quando o usuário passa o mouse sobre um título. “A ideia é capturar os momentos mais curtos de consumo em dispositivos móveis. O usuário pode não experimentar o conteúdo imediatamente, mas pode colocá-lo em sua lista de observação para consumo posterior”, disse Fleming.

Não apenas no dispositivo móvel, a Netflix pode ser acessada em mais de 1700 dispositivos e sistemas operacionais (Android e iOS). A eficiência da codificação é vital quando se trata da experiência móvel do cliente. Era importante que o aplicativo móvel estivesse sempre em modo “pronto para assistir”, enfatizou Fleming. Recursos como “downloads inteligentes” e “downloads para você” foram introduzidos para minimizar o uso de memória e garantir que os clientes fizessem a transição para a próxima parte do conteúdo sem problemas.


Imagem: Tecnoblog

A Netflix também fez parceria com mais de mil provedores de serviços de internet locais, com a intenção de ingressar os serviços em sua rede de conexão aberta, para oferecer uma experiência de visualização de vídeos de alta qualidade. Ela possui dispositivos de conexão aberta, que foram implantados em locais de interconexão para localizar quantidades substanciais de tráfego de dados.

A tecnologia já percorreu um longo caminho em dez anos”, disse Fleming. “Há uma década, você transmitia 1,5 horas de conteúdo com 1 Gb de dados. Em 2015, você transmitia 2,5 horas de conteúdo ou um filme inteiro em 1 Gb. Hoje, você pode transmitir 6,5 horas de conteúdo ou toda a primeira temporada de ‘Stranger Things’ na mesma quantidade. A mesma qualidade, menos bits gastos.

Em termos de inovação de produto, Fleming é otimista quanto à interatividade e narrativas ramificadas. “O público tem adorado nosso conteúdo interativo como ‘Black Mirror: Bandersnatch’. Estamos trabalhando em uma série de Mindfulness interativa com o Headspace e há uma expansão para jogos também.”, observou Fleming.

O público móvel é maravilhosamente impaciente”, comentou Fleming ao falar sobre a necessidade de oferecer uma experiência de primeira linha ao cliente no celular. “Não estamos competindo apenas com outras plataformas de conteúdo de longo formato, mas com qualquer plataforma que ofereça uma experiência móvel exclusiva.”


Fonte: (1)
Tradução e Adaptação: Letícia Gonçalves
Não retirar sem os devidos créditos.

Sair da versão mobile